ZHAW Departement Angewandte Linguistik / Weiterbildung

Terminologie und KI

Ort

auf Anfrage

Start

09.01.2026

Anmeldeschluss

28.11.2025

Dauer

2 Halbtage (8 Lektionen)

Preis

CHF 520.00

Abschluss

Kein Abschluss


Hinweis zum Datenschutz
Sicherstellung der Qualität in der Übersetzung und Textbearbeitung Zielpublikum:

Übersetzer/innen sowie andere Interessierte mit Übersetzungspraxis.

Ziele:

Die Teilnehmenden können Revision und Qualitätssicherung bzw. Qualitätskontrolle sicher im Qualitätsmanagement verorten und von den anderen Qualitätsmanagementmassnahmen klar abgrenzen. Sie können die gewünschte Übersetzungsqualität definieren und sind in der Lage, geeignete Prozesse zu implementieren, Revisionsaufträge zu spezifizieren und sie auftragsgemäss durchzuführen. Sie kennen differenzierte Herangehensweisen an unterschiedliche Revisionsanforderungen, können ihre eigene Arbeitsweise kritisch hinterfragen und auftretende Probleme lösen. Spezifische Qualitätssicherungsmassnahmen, die über die Revision der Übersetzung hinausgehen (fachliche Prüfung, Rückfragenmanagement), und ihre Einsatzkriterien sind ihnen bekannt. Sie haben einen Überblick über verschiedene Methoden und Tools zur softwaregestützten Qualitätskontrolle, kennen Nutzen und Grenzen von automatischen Prüftools und können mit Korpora arbeiten.

Inhalt:
  • Abgrenzung und Definition der Begriffe
  • Grundsätze der Revision
  • Techniken der Revision
  • Übersetzungsqualität, Qualitätskriterien
  • Fehlerkategorien, Bewertungskriterien
  • Revisionsdurchführung
  • Normen im Übersetzungs- und Qualitätsmanagement
  • Revisionsauftrag
  • Prozesse und Workflows
  • Softwaregestützte Qualitätskontrolle (QA-Checker)
  • Automatisierungsmöglichkeiten / QS-Massnahmen mit KI
  • Rückfragenmanagement
  • Präsentation Korpora / Tools 

Der Kurs kann an den CAS Translation and Localisation angerechnet werden.

Kontakt

Departement Angewandte Linguistik
Tel... anzeigen
E-Mail Anfrage